Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

сильный понос

  • 1 diarrhoea

    ˌdaɪəˈrɪə сущ.;
    мед. понос to come down with;
    have diarrhoea ≈ страдать поносом severe diarrhoea ≈ сильный понос an attack of diarrhoea ≈ приступ поноса Syn: diarrhea n мед. понос diarrhoea мед. понос

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > diarrhoea

  • 2 diarrhoea

    [ˌdaɪə'rɪə]
    сущ.; преим. брит.; амер. diarrhea; мед.

    to come down with / have diarrhoea — страдать поносом

    Англо-русский современный словарь > diarrhoea

  • 3 chocolate fountain

    2) Табуированная лексика: сильный понос

    Универсальный англо-русский словарь > chocolate fountain

  • 4 crop spraying

    2) Табуированная лексика: сильный понос

    Универсальный англо-русский словарь > crop spraying

  • 5 scour

    ̈ɪˈskauə I
    1. сущ.
    1) мытье, чистка;
    промывание сильной струей воды Syn: washing, wash
    2) а) размыв, промоина Syn: wash-out, erosion б) геол. эрозийное действие воды
    3) спец. моющее или чистящее средство
    4) мн., вет. понос у скота, дизентерия
    2. гл.
    1) а) чистить, отчищать;
    оттирать, отдраивать;
    отскабливать to scour off the dirt ≈ отчистить грязь б) перен. освобождать, очищать( что-л. от кого-л.) ;
    устраивать чистку (рядов какой-л. организации), устранять неугодных Our army scoured the invaders from the land. ≈ Наша армия освободила землю от захватчиков. ∙ Syn: clean off, brush off
    2) мыть;
    омывать;
    промывать, вымывать Milk bottles should be scoured out before being returned to the milkman. ≈ Прежде чем вернуть молочные бутылки молочнику, их следует хорошенько вымыть. Syn: wash, wash away, wash off
    3) спец. мездрить кожу II гл.
    1) рыскать, бегать (в поисках чего-л.) (тж. scour about) to scour about in search of food ≈ рыскать в поисках пищи
    2) тщательно искать( что-л.), прочесывать (местность и т. п.) The police are scouring the woods for the missing child. ≈ Полиция прочесывает лес в поисках ребенка. Syn: hunt чистка, мытье - to give a saucepan a good * хорошо вычистить /отчистить/ кастрюлю промывание (сильным напором воды) - the * of the river has affected the foundations of the bridge сильный напор речной воды подмыл основание моста промоина, размыв - there is a deep * under the embankment под насыпью образовалась глубокая промоина (ветеринарное) дизентерия, понос (специальное) моющее средство чистить, отчищать, оттирать дочиста;
    шабрить - to scrub and * скрести и чистить;
    наводить чистоту - to * with sand отчищать /отскабливать/ песком - to * with soap отмывать мылом - to * clean дочиста отмыть - to * pots and pans чистить кастрюли и сковородки - to * down the steps тщательно вымыть лестницу - to * a horse чистить коня скребницей - to * away a stain оттирать пятно - to * the rust off отчистить от ржавчины - the boilers will have to be *ed out to remove the deposits котлы необходимо отчистить от накипи драить, тщательно мыть и чистить ( руки, лицо, зубы) очищать (зерно) (специальное) химически очищать, обезжиривать( материю, шерсть, шелк) - *ed wool обезжиренная шерсть освобождать, очищать - to * the sea of the enemy ships очищать море от судов противника - to * the invaders from the land изгонять захватчиков из страны;
    очистить страну от захватчиков промывать (сильным напором воды;
    тж. * out) - the river has *ed the mud from the estuary сильный напор речной воды очистил устье от грязи - to * (out) a ditch прочистить /промыть/ канаву вымывать, образовывать промоину (сильным напором воды) - the tide has *ed a channel through the sand прилив оставил в песке промоину (геология) размывать вымывать на поверхность, намывать( ветеринарное) давать слабительное - to * a horse давать слабительное лошади - food liable to * sheep корм, вызывающий понос у овец (ветеринарное) страдать от поноса (о животных) мездрить (кожу) (устаревшее) бичевать, сурово наказывать( устаревшее) обстреливать, сметать( оружейным огнем) > to * the pewter делать свою работу рыскать, бегать (в поисках чего-л.) - to * after smb. мчаться за кем-л.;
    преследовать кого-л. - to * about in search of food рыскать в поисках пищи тщательно искать (что-л.) ;
    прочесывать - to * a book for quotations тщательно просмотреть всю книгу в поисках цитаты - to * the country over for a lost child прочесывать местность в поисках заблудившегося ребенка - to * (through) the woods after /for/ game прочесывать лес в поисках дичи - we *ed the coast without finding anything мы обшарили все побережье, но ничего не нашли( редкое) стремительно бежать, мчаться - to * away, to * off убегать, исчезать scour мездрить (кожу) ~ моющее, чистящее средство или устройство ~ мыть, промывать;
    смывать ~ (обыкн. pl) понос (у скота) ~ промоина, размыв ~ рыскать (тж. scour about) ;
    to scour the woods рыскать по лесу ~ чистить, прочищать;
    отчищать, оттирать ~ чистка, мытье ~ эрозийное действие (воды) ~ рыскать (тж. scour about) ;
    to scour the woods рыскать по лесу

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > scour

  • 6 scour

    I
    1. [ʹskaʋə] n
    1. 1) чистка, мытьё

    to give a saucepan [a pan] a good scour - хорошо вычистить /отчистить/ кастрюлю [сковороду]

    2) промывание ( сильным напором воды)

    the scour of the river has affected the foundations of the bridge - сильный напор речной воды подмыл основание моста

    2. промоина, размыв

    there is a deep scour under the embankment - под насыпью образовалась глубокая промоина

    3. вет. дизентерия, понос
    4. спец. моющее средство
    2. [ʹskaʋə] v
    1. 1) чистить, отчищать, оттирать дочиста; шабрить

    to scrub and scour - скрести и чистить; наводить чистоту

    to scour with sand - отчищать /отскабливать/ песком

    the boilers will have to be scoured out to remove the deposits - котлы необходимо отчистить от накипи

    2) шутл. драить, тщательно мыть и чистить (руки, лицо, зубы)
    3) очищать ( зерно)
    4) спец. химически очищать, обезжиривать (материю, шерсть, шёлк)
    2. освобождать, очищать

    to scour the sea of the enemy ships [of pirates] - очищать море от судов противника [от пиратов]

    to scour the invaders from the land - изгонять захватчиков из страны; очистить страну от захватчиков

    3. 1) промывать ( сильным напором воды; тж. scour out)

    the river has scoured the mud from the estuary - сильный напор речной воды очистил устье от грязи

    to scour (out) a ditch [a drain-pipe] - прочистить /промыть/ канаву [канализационную трубу]

    2) вымывать, образовывать промоину ( сильным напором воды)

    the tide has scoured a channel through the sand - прилив оставил в песке промоину

    3) геол. размывать
    4) вымывать на поверхность, намывать
    4. вет.
    1) давать слабительное

    to scour a horse [a cow] - давать слабительное лошади [корове]

    food liable to scour sheep - корм, вызывающий понос у овец

    2) страдать от поноса ( о животных)
    5. мездрить ( кожу)
    6. уст. бичевать, сурово наказывать
    7. арт. обстреливать, сметать ( оружейным огнём)

    to scour the pewter - делать свою работу

    II [ʹskaʋə] v
    1. 1) рыскать, бегать (в поисках чего-л.)

    to scour after smb. - мчаться за кем-л.; преследовать кого-л.

    2) тщательно искать (что-л.); прочёсывать

    to scour a book for quotations - тщательно просмотреть всю книгу в поисках цитаты

    to scour the country over for a lost child - прочёсывать местность в поисках заблудившегося ребёнка

    to scour (through) the woods after /for/ game - прочёсывать лес в поисках дичи

    we scoured the coast without finding anything - мы обшарили всё побережье, но ничего не нашли

    2. редк. стремительно бежать, мчаться

    to scour away, to scour off - убегать, исчезать

    НБАРС > scour

  • 7 scour

    1. n чистка, мытьё
    2. n промывание
    3. n промоина, размыв

    bed scour — размыв русла, русловая эрозия

    4. n вет. дизентерия, понос
    5. n спец. моющее средство
    6. v чистить, отчищать, оттирать дочиста; шабрить

    to scrub and scour — скрести и чистить; наводить чистоту

    7. v шутл. драить, тщательно мыть и чистить
    8. v очищать
    9. v спец. химически очищать, обезжиривать
    10. v освобождать, очищать
    11. v промывать
    12. v вымывать, образовывать промоину
    13. v геол. размывать
    14. v вымывать на поверхность, намывать
    15. v вет. давать слабительное
    16. v вет. страдать от поноса
    17. v вет. мездрить
    18. v вет. уст. бичевать, сурово наказывать
    19. v вет. арт. обстреливать, сметать
    20. v рыскать, бегать
    21. v тщательно искать; прочёсывать
    22. v редк. стремительно бежать, мчаться

    to scour away, to scour off — убегать, исчезать

    Синонимический ряд:
    1. cleanse (verb) cleanse; purge; purify
    2. eat (verb) bite; corrode; eat; eat away; erode; gnaw; wear away
    3. hurry (verb) barrel; barrelhouse; beeline; bucket; bullet; bustle; fleet; flit; fly; haste; hasten; highball; hotfoot; hurry; hustle; pelt; rock; rocket; run; rush; scoot; skin; smoke; speed; stave; whirl; whish; whisk; whiz; zip
    4. scrub (verb) abrade; brush; buff; clean; pumice; rub; sandpaper; scrape; scrub; wash
    5. search (verb) beat; comb; examine; finecomb; fine-tooth-comb; forage; grub; hunt; rake; ransack; rummage; search; seek
    Антонимический ряд:

    English-Russian base dictionary > scour

  • 8 Глава 7. СПИДометр

    Худшее - враг плохого (52).
    Одна из причин, по которым именно США вызывают у нас почти подсознательный интерес, заключается в том, что России скорее всего предстоит пройти через многие трудности, которые в настоящее время преодолевает американское общество. Касается это и самого пугающего современного заболевания - СПИДа (AIDS), в решении проблем с которым наша страна сейчас находится там, где Америка была лет двадцать назад.
    Однако сумеем ли мы пойти правильным путем, пока не ясно. Напомним, что в мировой борьбе со СПИДом лишь в Северной Америке и Европе ситуация более-менее стабилизировалась, а, например, в Южной Африке дела обстоят совсем по-другому. Вот причины южно-африканской катастрофы: самообман (self-delusion); предрассудки (prejudice); высокомерное отношение власти к собственному народу; распущенность, легковерие и необразованность этого народа и этой власти; коррупция и кумовство; неправильная политика церквей; нищета; психология нахлебников в отношении исследований, разработок и производства биопрепаратов; недоверие к мировому опыту; иллюзии национальной исключительности; поиски мирового заговора; наконец, отсутствие интереса к стране после того как в ней призошли изменения, которых требовало мировое сообщество - с непредвиденными последствиями. Как вам список? С чем находите сходство? В США и Канаде реалии иные.
    У нас об этой мрачной, но существенной стороне жизни известно недостаточно. Но рассматривая особенности языка, следует отчетливо понимать, насколько эпидемия СПИДа изменила американскую культуру, в самом широком понимании, в том числе и в плане общения и речи. Изменились поведение, отношение к жизни, литература и драматургия, страхование, медицина, даже некоторые социальные и политические структуры. В США сейчас инфицировано около девятисот тысяч человек и ежегодно заражается около сорока тысяч. Это, в масштабах такой большой страны не катастрофа, но довольно большая беда. Болезнь ведь не вылечивается, а поддержание больных стоит очень дорого. Культурное и политическое значение эпидемии в Северной Америке выше, чем можно было бы ожидать исходя из числа зараженных. Дело в том, что, нравится нам это или нет, активность людей в гораздо большей степени определяется гормональным балансом организма, чем воспитанием и убеждениями. То есть именно социально активные, творческие, добивающиеся успеха в обществе люди очень часто относятся к той категории, которую в России иногда называют нехорошим словом сперматозавр. Вот они-то и стали жертвой эпидемии на начальном этапе, да и сейчас болезнь продолжает изымать из общества активную его часть.
    Соответственно, это находит отражение в культурной жизни. Мы надеемся, что хотя бы "Ангелы в Америке" наконец в полном объеме появятся на российской сцене - надо было не пожалеть денег на покупку прав и поставить их давным-давно, многие бы вопросы у нашей публики снялись.
    Сейчас времена сексуальной революции (sexual revolution) вспоминаются как сон, за которым последовало ужасное пробуждение. Сохранились реликты, у которых болезнь развивается очень медленно и которые могут еще рассказать о том, как они в свое время могли to fuck my way through the country (подразумевается, что этот дедушка путешествовал автостопом, расплачиваясь за поездку вполне определенным образом). Но таких очень мало, и у встречавшихся нам героев революции чувствовалась не столько радость от сознания этой своей уникальности, сколько горечь людей, живущих на кладбище. Ведь все, абсолютно все, кто был связан с ними социально, не говоря уже о других связях, постепенно умирали на их глазах, а то и руках. Не надо думать, что люди, употребляющие инъекционные наркотики, имеющие отклонения от сексуальных стандартов или ведущие немоногамный образ жизни - сплошь чудовища. Есть множество трогательных историй - но все они с плохим концом.
    В Сан-Франциско в конце восьмидесятых вымер целый квартал, район улицы Кастро (Castro Street). Сейчас община возродилась. Город с его толерантностью и общим духом легкого сумасшествия остается необычайно привлекательным для любых меньшинств и людей с отклонениями. Live and let live (живи и дай жить другим) - этот популярный американский лозунг как нельзя более подходит к Фриско, но все же былой беззаботности там уже нет. Признанный прежде мировой центр гомосексуализма (gay community) Ки-Вест (Key West) во Флориде быстро теряет свою прежнюю репутацию, становясь все более просто центром семейного отдыха (американский автор как-то возил туда всю свою семью абсолютно без опасений насчет необычных впечатлений у детей или какой-то инфекции - и был прав). Богатые геи селятся там и сейчас, но они естественным путем и в приятной обстановке вымирают. Община исчезает.
    Напомним, что вирус иммунодефицита (HIV) малоинфекционный, через посуду или комара им не заразишься, презервативы и одноразовые иглы снижают риск кардинально, и в цивилизованных странах случайное заражение редко. Все все понимают, это не Нигерия. Как правило, инфицирование связано с сознательным риском или осознаваемыми впоследствии ошибками (mistakes in judgement). Сколько раз приходилось слышать: можно спрашивать о статусе (immune status), о том, как человек себя чувствует и что делает в таком состоянии, не спрашивайте только, как он вирус получил (how you got the damn virus). Это слишком болезненно.
    Реально вирусоносители подразделяются на три неравные категории.
    Во-первых, это гомосексуалисты, в среде которых заражение часто - лишь вопрос времени, в силу давления среды (peer pressure) и статистики - при часто сменяемых партнерах (you need to make a mistake only once).
    Во-вторых, те, кто употребляет инъекционные наркотики в группах - когда все лежат на матрасах и передают, в силу дефицита одноразовых игл и глубокого чувства братства (camaraderie), один и тот же шприц по кругу.
    В-третьих, зараженные случайно - очень редко врачами, обычно - партнерами-наркоманами или бисексуалами, которые думают почему-то, что если они не вполне геи, то и вирус к ним не пристанет (мы эти психологические особенности не придумываем!). Сюда же отнесем гетеросексуальных (straight) клиентов проституток и любителей промискуитета - в Северной Америке такой способ заражения возможен, но статистически он менее значим.
    Дискриминация зараженных запрещена, но негласно она существует, поэтому иммунный статус относится к тщательно оберегаемым медицинским тайнам. Инфекция, перешедшая в реальный СПИД, с симптомами (full-blown AIDS) - это, конечно, полная инвалидность, тут уже о декоруме не думают. Но постоянно рекламируются анонимные тесты для потенциальных бессимптомных носителей. Считается, что если человек знает свой статус - сам и сообразит, что делать. Пропаганда, в основном, направлена против тех, кто тестироваться не хочет - незнание статуса считается вещью опасной для тебя и окружающих.
    В результате распространения нового поколения лекарств - коктейлей (anti-retroviral drug cocktails) продолжительность жизни не только инфицированных, но и достигших собственно стадии СПИДа сильно увеличилась: можно говорить по крайней мере о годах десяти. Отсюда появились политически корректные термины positive living, living with HIV. Упор на то, что это состояние, в котором все-таки можно жить, а не короткий интервал между результатом анализа (HIV/AIDS positive test) и смертью (см. рис. (Объявление о конкурсе-выставке для художников, слепнущих от СПИДа) к слову AIDS и рис. (Самые новые лекарства можно получить бесплатно - если согласишься участвовать в клинических испытаниях. Сами понимаете, что будет, если новое лекарство не действует) к слову HIV). Не надо, однако, думать, что это нормальная жизнь. Прежде всего, человек должен быть очень дисциплинирован: это не одна таблетка, а набор лекарств, которые надо принимать постоянно через строго определенные интервалы. Они часто дают страшные побочные эффекты - мы говорим не о крапивнице, а об изменении формы тела, поражении печени ит.п. Температура, головная боль, слабость, понос - обычные явления. Каждый шаг должен быть обдуман и взвешен, и это накладывает на человека сильный психологический отпечаток. Говорят, что опознать зараженных нельзя, но это не совсем так. Они обычно выделяются - по взгляду, разговору, поведению. Ну как вы думаете, кто будет в жаркий день сидеть у речки и, не заходя в воду, рассуждать о состоянии ее микрофлоры (bacterial count)? Конечно инфицированный, у него же атаки этой микрофлоры организм просто не выдержит.
    Увеличение продолжительности жизни, пропаганда концепции living with HIV, снижение темпов роста заболеваемости и смертности дали не вполне ожидавшийся побочный социальный эффект: многие посчитали, что эпидемия прошла, и стали меньше заботиться о профилактике. На самом деле огромные, часто недооцениваемые успехи в борьбе со СПИДом в Северной Америке связаны с сознательностью и социальной активностью населения. Организации типа "Act Up!" внедрили-таки в массы простые идеи о более и менее опасной сексуальной практике. Широко известны таблицы вероятности заражения при разных действиях. Полную гарантию, конечно, в соответствии с учением церкви, дает только целомудрие, но заражаемость пошла на убыль.
    Однако сейчас маятник чуть качнулся в обратную сторону! Появилась идея, что опасность инфицирования преувеличена, а уж если ты относишься к сексуальным меньшинствам, то все равно чему быть, того не миновать (на деле это не так: по статистике и в среде гомосексуалистов инфицировано меньшинство, просто процент гораздо выше, чем в целом у населения). В итоге у геев (gays) родилось романтическое движение пропагандирующих и практикующих в своей среде секс без презерватива (condom, rubber). Сами себя они называют, пардон, голожопниками (barebackers).
    В последнее время зарегистрирован всплеск свежих инфекций у молодежи, что безусловно не радует. Наиболее же высока частота заражения у национальных меньшинств - черных, латиносов, независимо от сексуальной ориентации. Эта часть населения менее прагматична, думает о настоящем больше, чем о будущем, считает секс с применением мер профилактики менее доверительным и полноценным, склонна к поиску новизны и смене партнеров - и вот результат. Стоит ли жизни спонтанность и яркость ощущений - в том числе жизни близких, - каждый решает для себя сам.
    Сложнее решать наркоманам, поскольку в их среде и по части мозгов не то чтобы все было совсем в порядке. Инъекционные наркоманы (injection drug users) не слишком думают о безопасности, они уже за чертой размышлений. И потом они все равно рано умирают, так, казалось бы, какая разница от чего? Однако для общества носитель неизлечимой смертельной инфекции, у которого и с головой не все в порядке, - тот еще подарок. Можно распространять бесплатные одноразовые иглы и частично легализовать наркоманию - иначе будут прятаться по подвалам и продолжать заражаться. В Канаде это поняли, так и поступают и программы довольно успешны. В США же существует народное политическое поверье, что свободный доступ к одноразовым иглам - это поощрение наркомании. Даже химики на работе получают такие иглы чуть ли не как метанол в СССР (помните эти позорные списки официальных ядов?). Так что подпитка инфекции с этой стороны продолжается.
    В целом же ситуация со СПИДом находится сейчас в США и Канаде под контролем, но поддержание этого требует постоянных усилий. Социальным последствием нашествия СПИДа явилась еще большая атомизация (это официальный социологический термин) американского общества, гораздо меньшая близость между людьми, чем это было, скажем, 40-50 лет назад. А разврат просто изменил формы и стал более контролируем. Но в обществе индивидуалистов это все же не выглядит консервативной революцией. Даже СПИД не сделал из Америки Иран. Куда уж там бен Ладену...

    American slang. English-Russian dictionary > Глава 7. СПИДометр

См. также в других словарях:

  • ПОНОС — сильный попутный ветер на Волге …   Словарь ветров

  • Понос (Diarrhoea) — слишком частое опорожнение кишечника, при котором каловые массы имеют мягкую или жидкую консистенцию. Может развиваться при кишечных инфекциях, различных воспалительных заболеваниях кишечника (например, при колите или болезни Крона),… …   Медицинские термины

  • понос — а; м. Расстройство деятельности кишечника, выражающееся в частых и жидких испражнениях. У ребёнка п. Лекарство от поноса. Сильный п. Мучиться от поноса. Кровавый п. (дизентерия). ◁ Поносный (см.). * * * понос (диарея), частые и жидкие испражнения …   Энциклопедический словарь

  • ПОНОС — (diarrhoea) слишком частое опорожнение кишечника, при котором каловые массы имеют мягкую или жидкую консистенцию. Может развиваться при кишечных инфекциях, различных воспалительных заболеваниях кишечника (например, при колите или болезни Крона),… …   Толковый словарь по медицине

  • понос — а; м. см. тж. поносный Расстройство деятельности кишечника, выражающееся в частых и жидких испражнениях. У ребёнка поно/с. Лекарство от поноса. Сильный поно/с. Мучиться от поноса. Кровавый пон …   Словарь многих выражений

  • ОТРАВЛЕНИЕ — ОТРАВЛЕНИЕ. Под отравлением разумеют «расстройства функций животн. организма, вызываемые экзогенными или эндогенными, химически или физико химически действующими веществами, к рые в отношении качества, количества или концентрации чужды… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Дизентерия (Dysentery) — инфекционное заболевание кишечника, вызывающее у человека сильный понос с примесью крови и слизи. Амебная дизентерия (amocbic dysentery) (амебиаз) (amoebiasis) развивается в результате попадания в организм человека простейших вида Entamoeba… …   Медицинские термины

  • РТУТИ СОЕДИНЕНИЯ — ртути соединения, химические соединения ртути, применяемые в качестве фунгицидов и как лекарственные средства. Ядовиты для сельскохозяйственных животных — нарушают углеводный и кальциевый обмен, функции жизненно важных систем организма, в… …   Ветеринарный энциклопедический словарь

  • ДИЗЕНТЕРИЯ — (dysentery) инфекционное заболевание кишечника, вызывающее у человека сильный понос с примесью крови и слизи. Амебная дизентерия (amocbic dysentery) (амебиаз) (amoebiasis) развивается в результате попадания в организм человека простейших вида… …   Толковый словарь по медицине

  • ПОЛИХЕЦИЯ — (греч., от polys многий, и chez испражняюсь). Беспрерывный понос. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПОЛИХЕЦИЯ греч., от polys, многие, и chezo, испражняюсь. Сильный понос. Объяснение 25000 иностранных …   Словарь иностранных слов русского языка

  • МУСКАРИН — МУСКАРИН, Muscarinum, чрезвычайно ядовитый алкалоид, открытый Шмидебер гом (Schmiedeberg) в 1868 г. в грибе мухоморе Agaricus muscarius L., или Amanita muscaria Pers., принадлежащем к подсемейству пластинчатых грибов (Agaricini, сем.… …   Большая медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»